Avatar photo

Leigh Turner

Ambassador to Austria and UK Permanent Representative to the United Nations and other International Organisations in Vienna

5th October 2011

Термінологія ЄС та Україна: що це означає

Багато років тому, на моїй попередній роботі, мені доводилось читати лекції студентам та чиновникам про бюджетний процес ЄС.

В якості роздаткового матеріалу я використовував страшенно складну діаграму, яка були перевантажена термінами, усілякими стрілочками та табличками, які, здавалось, були створені спеціально для того, щоб бути якомога заплутанішими. Я зазвичай казав так: «Для початку, не зважайте на ту діаграму». На жаль, вона в мене не збереглась, але ця презентація допоможе зрозуміти, що мається на увазі.

Професійний жаргон часто використовується в експертному середовищі як скорочення, які допомагають обговорювати складні концепції, добре відомі всім. Але проблема в тому, що спеціальна термінологія може й спантеличити або заплутати звичайних людей. Ось чому я завжди намагаюсь надавати посилання на такі концептуальні поняття ЄС, як «Стаття 2» або «Копенгагенські критерії», щоб допомогти пояснити їх значення.

В цьому контексті мені порадили прояснити дещо із термінології, пов’язаної з Угодою про асоціацію, яка є предметом у переговорах між Україною та ЄС.

Річ у тім, що зараз точиться багато розмов про «підписання», «парафування» чи «ратифікацію» Угоди про асоціацію, а також про «завершення переговорів». Як завжди, ці звичайні слова набувають специфічних значень, коли їх застосовують в спеціальному контексті, пов’язаному з ЄС. Отже, щоб уникнути непорозумінь, ось що вони означають:

i)   завершення переговорів: це момент часу, коли українські експерти та експерти ЄС, що ведуть переговори, завершили переговорний процес з усіх суттєвих позицій Угоди про асоціацію. На цій стадії відбувається парафування Угоди. Це саме та стадія, яка, ми на це дуже сподіваємось, в разі успішного ходу переговорів та за умови, що сторони продовжують докладати надлюдських зусиль, буде завершена до початку саміту Україна-ЄС в середині грудня;

ii) підписання Угоди: після парафування Угоди армія юристів, перекладачів та експертів починає вичитувати узгоджений текст, ніби причісуючи його густим гребінцем, так, щоби не залишалось ніяких непевних моментів або різних формулювань того, про що було домовлено, а потім перекладають його на офіційні мови ЄС. Цей процес може тривати близько 6 місяців. Тривалість цього процесу відображає той факт, що, щойно Угода буде підписана обома сторонами, вона набере юридичної сили. Перед тим як Європейська Комісія підпише Угоду про асоціацію від імені ЄС, потрібне попереднє схвалення Європейської Ради, яка представляє всі держави-члени ЄС.

iii) ратифікація: після того, як  Угода про асоціацію буде підписана, щоб вона набула чинності, її має ратифікувати український парламент, парламенти 27 держав-членів ЄС та Європейський Парламент. Я з нетерпінням чекаю цього дня.

Варто пам’ятати всі ці визначення упродовж наступних декількох місяців. Наприклад, коли говорять про «підписання» Угоди про асоціацію цього року, мають на увазі не технічну сторону цього процесу, як це було згадано вище в пункті (іі), а завершення переговорів, або, щоб бути абсолютно точними, парафування Угоди, як це описано в пункті (i). Вже це саме по собі буде величезним досягненням за результатами 19  раундів переговорів протягом більш як 4 років.  Але це ще далеко не кінець історії.

Про Leigh Turner

I hope you find this blog interesting and, where appropriate, entertaining. My role in Vienna covers the relationship between Austria and the UK as well as the diverse work of…

I hope you find this blog interesting and, where appropriate, entertaining. My role in Vienna covers the relationship between Austria and the UK as well as the diverse work of the UN and other organisations; stories here will reflect that.

About me: I arrived in Vienna in August 2016 for my second posting in this wonderful city, having first served here in the mid-1980s. My previous job was as HM Consul-General and Director-General for Trade and Investment for Turkey, Central Asia and South Caucasus based in Istanbul.

Further back: I grew up in Nigeria, Exeter, Lesotho, Swaziland and Manchester before attending Cambridge University 1976-79. I worked in several government departments before joining the Foreign Office in 1983.

Keen to go to Africa and South America, I’ve had postings in Vienna (twice), Moscow, Bonn, Berlin, Kyiv and Istanbul, plus jobs in London ranging from the EU Budget to the British Overseas Territories.

2002-6 I was lucky enough to spend four years in Berlin running the house, looking after the children (born 1992 and 1994) and doing some writing and journalism.

To return to Vienna as ambassador is a privilege and a pleasure. I hope this blog reflects that.