This blog post was published under the 2010 to 2015 Conservative and Liberal Democrat coalition government

Avatar photo

Bruce Bucknell

Former British Deputy High Commissioner Kolkata

30th September 2014

Ужасы войны

Август в Европе – месяц отпусков.  Время перевести дух, прочесть наконец пылящиеся на полках книги, попутешествовать по новым местам.

Война, которая не закончилась до сих пор

В августе этого года мы отмечали столетие с начала Первой мировой войны. Посылая армии в бой, правители европейских империй считали, что война закончится уже к Рождеству. В июле я видел копии скульптур “Скорбящие родители” немецкой художницы Кэте Кольвиц. Их перевозили из деревни Владсло в Бельгии, где во время Первой мировой погиб её сын, в российский Ржев, где во Вторую мировую погиб уже внук Кольвиц.

parents

1 августа я посетил открытие мемориального комплекса, посвящённого Первой мировой войне, в городе Сморгонь, что к северо-востоку от Минска.

monument

В течение почти двух лет он находился на передовой линии восточного фронта и был полностью разрушен. Затем, спустя неделю, я отправился из Минска в Гданьск через область Мазурских озёр на северо-востоке Польши (до 1939 года эта область входила в состав Восточной Пруссии), где развернулись первые сражения Первой мировой войны.

cemetery

Ну и, конечно же, я посетил вновь открывшийся музей Великой Отечественной Войны в Минске.

museum

Масштабные мероприятия в честь столетия со дня начала Первой мировой были организованы в Великобритании и других странах Европы. Некоторые британские газеты опубликовали статьи о том, что отголоски того конфликта слышны до сих пор. Несмотря на весь ужасный опыт войн ХХ века, в Европе – а точнее на юго-востоке Украины – продолжается вооружённое противостояние. До сих пор в Европе скорбят родители.

Военная слава или память о погибших?

Как я уже писал однажды в своём блоге, опыт Первой мировой надёжно завладел умами многих британцев. Меня волнует то, сколько книг по военной истории можно найти в книжных магазинах Великобритании. В то же время, один из лучших наших музеев, Имперский военный музей, ставит себе целью «обеспечивать и поддерживать изучение и понимание истории современных войн и жизни в военное время».

Один из коллег обратил моё внимание на то, что советская хроника событий тех лет гораздо больше внимания уделяла боевой славе, чем ужасам войны и поминовению погибших. Я видел уже много памятников ВОВ и согласен с тем, что в них скорей увековечены победы в боях, чем память об усопших. Полагаю, что это обусловлено тем, что Красная Армия сражалась у себя на родине.

Но в Беларуси, мне кажется, всё по-другому. Главные скульптуры мемориального комплекса в Сморгони – это простые солдаты и женщины, пострадавшие в Первой мировой. В новом музее ВОВ в Минске очень богатая экспозиция, посвящённая Второй мировой войне, в которую входит даже экземпляр дополнительного секретного протокола пакта о ненападении между нацистами и СССР.

Ужасы войны в поэзии Уилфрида Оуэна

Выражение “the pity of war” – «ужасы войны» – принадлежит перу Уилфрида Оуэна, британского поэта времён Первой мировой.

Эта фраза – из набросков Оуэна для предисловия к сборнику стихов, который он надеялся опубликовать:

Эта книга – не о героях. Английская поэзия ещё не готова говорить о них.

Она не о подвигах, не о землях; нет в ней ни слова о славе, чести, силе, величии, господстве или могуществе; всё в ней – о Войне.

И прежде всего, мне нет дела до Поэзии.

Я пишу о войне, об ужасах войны.

Поэзия – в ужасе.

Однако нашему поколению эти стихи не послужат утешением. Следующему – возможно. Всё, что сегодня может сделать поэт, это предупредить. Вот почему истинные Поэты должны говорить правду. 

Оуэн прослужил в британской армии два последних года войны. Он не пошёл на войну с самого начала, так как работал учителем на юге Франции. Однако, он посчитал своим долгом вернуться домой и пойти на фронт добровольцем – правительство Великобритании ввело военную службу по призыву в 1916 году.

Добравшись до западного фронта, Оуэн с ужасом обнаружил, в каких нечеловеческих условиях находились солдаты в траншеях. Свои впечатления он подробно описал в письмах к матери, с которой поддерживал близкие отношения. Но ярче и откровеннее всего об ужасах войны он рассказал в своих стихах.

Его описания жертвы газовой атаки в “Прекрасна за родину смерть”, снов, в которых он встречает убитого им врага, в “Strange meeting”, или “похорон” на поле боя в “Anthem for Doomed Youth”, обладают невероятной силой.

Погиб Оуэн всего за неделю до перемирия в 1918 году. На тот момент о нём как о поэте практически никто не знал. Но в военном госпитале в Эдинбурге он познакомился с другим поэтом, Зигфридом Сассуном, который занялся продвижением поэзии Оуэна после смерти последнего. Несмотря на то, что стихов после Оуэна осталось не так уж много, он – пожалуй, один из самых известных британских поэтов.

Сражения проигранные и выигранные

После Второй мировой войны появилось множество книг и фильмов, воспевающих военный триумф Великобритании. Наверное, это неудивительно, так как причина нашего участия в этой войне – противостояние фашистским режимам – была куда более очевидна, и к тому же, вместе с советскими союзниками, мы добились очевидной победы.

К 1980 годам, когда я стал взрослым, эта тенденция прекратилась. Сейчас наш национальный нарратив о войнах ХХ века, да и войнах вообще, в основном о памяти погибших и их жертвенности – об ужасах войны. Как веком ранее сказал выдающийся британский генерал Артур Веллингтон, сражавшийся с Наполеоном: «Величайшее несчастье, если не считать проигранного сражения, – это сражение выигранное.»

***

Также по этой теме:

Neighbours

70 Years On

Пересмотр истории, или Что скрывается за мифами: 1914 Revisited

 

About Bruce Bucknell

Bruce was the British Deputy High Commissioner in Kolkata from 2016 to 2019. Previously he was Ambassador in Minsk from July 2012 to January 2016. Bruce grew up on a…

Bruce was the British Deputy High Commissioner in Kolkata from 2016 to 2019. Previously he was Ambassador in Minsk from July 2012 to January 2016.

Bruce grew up on a farm in southern England and enjoys walking in the countryside and visiting wild places.

He studied modern history at Durham University, and takes a keen interest in the history of the places he visits.

Bruce used to play cricket when he could see the ball. Now he enjoys watching cricket and many other sports in his spare time.

He has had a varied career in the Foreign Office. Between his postings to Amman (1988-91), Milan (1995-9) and Madrid (2003-7), he has spent much of his career in London mostly dealing with Europe and Africa.

He is married with two grown up sons.